Запомнить меня
Регистрация
Гостевая книга. Хентай манга и комиксы на русском! Nude-Moon!

Гостевая книга

Mrvoldo (20 Май 2022 в 18:08)
переводчик
LegOsi: Вопрос к переводчикам! Что вы думаете о "средствах контрацепции" из телеграмм, которые берут ваши работы и выкладывают.

Интересно, есть ли вообще такие индивиды, которые начали тырить в телегу мои переводы. Чай, не ванильку перевожу.

Mrvoldo (5 Марта 2022 в 14:49)
переводчик
LegOsi:
Каждый сам решает в каком стиле переводить, не мне судить текст перевода. "механические жопосидельческие" тоже важна.

Я лучше потрачу больше времени на работу с текстом чем с тайпом.

Mrvoldo (3 Марта 2022 в 23:37)
переводчик
Первый порыв был тоже спросить оценку, но если критерий только чисто механические жопосидельческие тайп и клин, то неинтересно.

Mrvoldo (29 Июля 2021 в 18:00)
переводчик
Fullpleass: Здарова пачаны и не только. Хотел вот что спросить, сложно ли заниматься переводоми? Сколько получаете и сколько часов уделяете .

Пойди на биржу труда и тебя устроят.

Mrvoldo (23 Июля 2021 в 12:33)
переводчик
alex713:

Я уже написал, спасибо.

Кстати, раз уж я снова забрёл сюда, ВСЕОБЩЕЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ. Господа и дамы, страждущие НОРМАЛЬНЫХ переводов автора Chiba Tetsutarou. Из-за проблем со зрением мне было предписано сократить время проводимое за монитором. Соответственно, тайпить и клинить в полной мере я не могу. Но у меня уже давно скопилась определённое количество работ, которые переведены, но не затайплены. Поэтому, если есть желание посодействовать выпуску годных переводов не только Чибы, но и других авторов рисующих зоо и трапов, то пишите в ЛС.

Mrvoldo (22 Июля 2021 в 16:33)
переводчик
Уважаемые редакторы, а также имеющие право на редактирование, кто засунул свои ручонки в названия моих переводов "Её секрета"? https://nude-moon.net/search?stext=her+secret Теперь русские названия не имеют нумерации, а в "Her Secret №14 - Tamako's Games / Её секрет - игры Тамако" Тамаки стала Тамако, хотя открываешь первую страницу и видишь правильное имя. В какое спортлото нужно написать чтобы выдали права на редактирование собственного перевода?

Mrvoldo (30 Май 2021 в 13:29)
переводчик
Там челик тупо через гугл яп-рус фигарит, а его ещё и защищают. А кто-то ещё и денег даёт. Маразм крепчал.

Mrvoldo (23 Февраля 2021 в 10:45)
переводчик
Admin: Теперь переводчики могут запрещать комментировать свои переводы отдельным пользователям. Для этого достаточно перейти в профиль того, чьи комментарии вы не хотите видеть и заблокировать его..

Нюд-мун скатывается в ещё больший рак. Теперь уже нельзя говноделу сказать что он говнодел.

Mrvoldo (3 Ноября 2020 в 00:33)
переводчик
>"Ноябрь воздержания", который вообще звучит как религиозный праздник
Открой UD и удивись "Лучшему объяснению".

Mrvoldo (19 Октября 2020 в 21:01)
переводчик
Lolihoi:
Че, до!#@ Хорошо перевёл? На тебе эту надпись и проваливай.

Порвался, несите нового.
А если серьёзно? Оби, объясни хоть ты.

Mrvoldo (18 Октября 2020 в 10:22)
переводчик
"Переводчик профи"? Это чё?

Mrvoldo (25 Октября 2019 в 17:19)
переводчик
OnePunchMen: Ищу человека, который научит правильно переводить мангу в фотошопе.

https://www.google.com/

Mrvoldo (2 Августа 2019 в 17:05)
переводчик
С ПОМЕТКОЙ "МОЛНИЯ": ЭКСХЕНТАЙ ПОДНЯЛСЯ, ВСЕМ СРОЧНО БЕЖАТЬ ВЫКАЧИВАТЬ СВОЁ ИЗБРАННОЕ

Mrvoldo (27 Июля 2019 в 08:47)
переводчик
Короче, обновление от Тенборо: I'm looking into various alternatives based on information and suggestions from a variety of people. But just to clarify; if a fully intact live version of the site cannot be made available, then the necessary data to clone it will be made available instead.

Mrvoldo (27 Июля 2019 в 08:34)
переводчик
Тенборо (админ эксхентая) никогда не отличался стальными яйцами. Когда прошла инфа что РКН заблочит е-хентай, он самолично закрыл доступ к сайту со всех российских IP. Он думал, что ФСБ на бутылку идёт сажать, а на самом деле это просто блок и всё.

Mrvoldo (24 Июля 2019 в 22:47)
переводчик
но анлейтер их всё же перевёл, то, как уже написала Mizumono, можно взять для этой страницы японский скан и оставить на этом месте иероглифы. Но не английский текст..

Но всё равно в глазах окружающих ты останешься ленивым уёбком.

Mrvoldo (19 Июля 2019 в 21:05)
переводчик
В фотошопе это одна кнопка. В пэинте это никак. Вообще.

Так он не про выключку, а просто центровку внтри самого фрейма.

Mrvoldo (16 Июля 2019 в 00:22)
переводчик
ObiArt: (Боже, мне страшно представить, что у меня за репутация сложилась на сайте).

Одного из немногих тех, кому не по!#@?

Mrvoldo (9 Июня 2019 в 11:45)
переводчик
Значит так, Беженец, я тебя приютил и в благородство играть не буду, посмотришь мои переводы - и мы в расчёте. Заодно посмотрим как быстро у тебя дрочилка после угона х-чана затвердеет. А по твоей теме, постараюсь разузнать. Хрен его знаешь, на кой ляд это кому-то сдалось, но я в чужие дела не лезу. Захотели нагнуть - значит есть за что.
Выбирай, как мы с тобой поступим: либо я буду тебя в FAQ отсылать, как я обычно с новичками это делаю, либо поступим как с опытным хентайщиком, ищешь в поиске - и вперёд.

Mrvoldo (1 Июня 2019 в 08:50)
переводчик
bum999:А вы видите чтобы я что-то переводил?

А это тут причём? Можно ничего не переводить здесь, но переводить там и наоборот.
то же оправдывать их будите

Э, нет. У электрика и врача есть алгоритм работы, инструкция по которой он должен следовать, правила ТБ и другие управляющие документы. Литературный перевод - искусство, тут по факту нет нормативных актов, ну за исключением того же типового договора на перевод. И если ты внимательно читал интервью, то Соколов упоминал, что перевод может различаться даже в зависимости от времени суток. Я тебе уже который день старательно пытаюсь донести мысль, что идеальных переводов, таких, каких ты хочешь? не существует в природе и с этим придётся смириться.
Argos99: thumbs downчто блин происходит с сайтом?!? Одни футанари, трапы, яой, шимейл, имеют парня и гендер бендер тэги!!

Жуков н-нада?

Mrvoldo (30 Май 2019 в 17:55)
переводчик
bum999: И что изменилось?

Просто мне поначалу показалось что я нашёл переводчика у которого другой взгляд на вещи. Я ошибался.
Что теперь всем плакаться аля "как тяжело работать не ленясь?"

Ну да, ошибки только из-за лени.

Mrvoldo (29 Май 2019 в 18:57)
переводчик
bum999: это их работа

О, кажется мы нашли мистера Идеальность-В-Переводе. Прям я лет пять назад.
Прочитай на досуге интервью с переводчиком Игры Престолов, может это тебе раскроет глаза: https://7kingdoms.ru/2018/asoiaf-rus-translator-sokolov/
Кстати ответы в стиле "добейся" моветон.

Ты не можешь односложно ответить на простой вопрос?

Mrvoldo (28 Май 2019 в 18:19)
переводчик
ObiArt: Океееей, давайте всенародным голосованием решим судьбу ProstoKun: https://www.strawpoll.me/18067975.

Ох, фейспалм. Разбудите когда петиции будут влиять хоть на что-то.

Mrvoldo (28 Май 2019 в 18:16)
переводчик
bum999:

Пишу, похоже, в пустоту. Ведьмак - лишь один пример, поначалу я тоже смотрел обзоры, но быстро понял что горит больше с обзорщика, а не с перевода.
то не какими дедлайнами это не оправдать

То тогда и местные переводы за деньги вы не должны критиковать

Поначалу я хотел прямо матерком послать тебя, но лучше задам два вопроса:
Ты когда-нибудь работал от начала и до конца с текстами объёмом от ста тысяч слов? А свыше полумиллиона? Простой ответ, да или нет, мне большего не надо.

Mrvoldo (27 Май 2019 в 18:28)
переводчик
bum999: Взгляни на переводы игр. Пример Watch Dogs, а вот разбор https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=s59yU4YOKok и эта официальная локализация..

А чё смотреть? Стопгейм? Да-а, я помню как они растерзали локализацию Ведьмака, хотя по факту там была только проблема с липсинком. А тот факт что перевести 400000 слов за краткие сроки и не надорваться - за это уже медаль надо давать. Частенько ещё любят громить локализацию WoW, особенно за проёб названия ачивы Full House, забывая про то, что перевести поистине ебенейшее количество текста не потеряв ничего, особенно в ВоВе - это героизм чистой воды. Меня подрывает из-за того что мало кто из сидящих здесь даже близко представляет каково тащить редакторскую лямку на такого рода проектах. Тут можете поверить моему опыту. Однако, у нас 20-страничные хентайные ваншоты, в которых пара сотен слов (осмысленных, не ахов-вздохов) и делать ошибки ТУТ - это уже что называется "снизу постучались".

Mrvoldo (25 Май 2019 в 00:55)
переводчик
Чот Оби сгорел. Интересно, полыхнёт ли ещё сильнее, если он узнает, что такая хня творится во всех любительских переводах? Просто 18+ контент хавается проще и аудитория менее привередливая, поэтому тут это сильнее заметно. Переводы нехентайной манги - лютый !#@ец даже на крупных тайтлах, я уж не говорю про ваншоты и неизвестные релизы. Переводы визуальных новелл тоже мрак за исключением пары команд. Ну и наконец фансаберы, где царит всё то же самое, и пускай база там наработанней и мануалов куда больше, основная часть реально годных ребят ушла на постоянку переводить профессионально, поэтому общий уровень тоже упал.

Mrvoldo (24 Май 2019 в 16:37)
переводчик
levardio666: ЫХ, хотел зайти сказать какая обнова классная, а тут витчера выпнуть предлагают....

Ну а ты думаешь откуда такое количество бракоделов? Потому что на его (и не только) примере даже дураку стало ясно что переводить при помощи гугля в пэинте дело плёвое, усилий никаких прикладывать не надо, а тут ещё и бабки можно рубить, как капусту. Не заметил какое количество итаксойдётеров внезапно появилось со вводом стола заказов? И каждый себя мнит Маршаком или Норой Галь, хотя по факту - плесень. А всё потому что нет даже минимальной проверки качества и полное отсутствие механизма обратной связи. Вон в последних комментах чувак бугуртит что перевод за его бабки был халтурным, думаешь что-то поменяется? Было бы неплохо.

Mrvoldo (23 Май 2019 в 07:16)
переводчик
ObiArt: Ну и да... Поднимаем трэд: Заберите у ProstoKun статус переводчика. Он его не достоин. Его переводы кошмарны, а самое худшее, что он за них деньги у людей берет, при том большие..

Ну тогда полсайта надо выпнуть из "переводчиков". И Витчера первым же рейсом.

Mrvoldo (19 Декабря 2017 в 23:22)
переводчик
>Возьмите любого топового переводчика на сегодняшний момент и посмотрите его первые работы
Смотрю я и не вижу разницы у некоторых.

Mrvoldo (9 Июля 2016 в 12:04)
переводчик
ФАК для слабаков?
http://nude-moon.com/faq

Mrvoldo (21 Июня 2016 в 19:29)
переводчик
Кто как шифруется? Кто как, так и шифруемся. wink

Mrvoldo (22 Май 2016 в 10:09)
переводчик
Ну, если брать переводчиков, то мы все поголовно и без этого закона пошли бы по этапу.

Mrvoldo (23 Февраля 2016 в 09:11)
переводчик
Ребята как попасть на http://exhentai.org/

Ищите и обрящите, он закрытый не для того, чтобы каждый смертный мог туда попасть.

Mrvoldo (22 Декабря 2015 в 19:12)
переводчик
Сообщение отправил, но мыслительный процесс не остановить. Ещё следовало бы поднять этот опрос наверх и заменить им старый. Заодно незарегавшимся будет дополнительный стимул влиться в ряды пользователей. И наконец, если отправил голос, то лучше, если переключатели будут скрываться, чтобы они не смущали людей.

Mrvoldo (22 Декабря 2015 в 19:05)
переводчик
Отмена предыдущего. Оказывается, что бы оценить надо промотать перевод до конца. Интересное решение. Тогда сразу пишу фидбек.
Как минимум шрифты и оформление нужно объединить. В предельном случае вместе с клином/тайпом. Если клин/тайп оставлять, то лучше всего сделать ссылками на любой доверенный источник с объяснением что это такое, т.к. не все могут разбираться в теме.
Последняя графа не совсем понятна. Вероятно, имелось ввиду способность переводчика грамотно и по-русски строить предложения в переводе. В таком случае следует заменить на "Стилистика перевода".

Mrvoldo (22 Декабря 2015 в 18:27)
переводчик
Новшество годное, но опробовать его не смог. Как был старый способ, так и остался.

Mrvoldo (25 Ноября 2015 в 23:33)
переводчик
Skorp-141181, как только допереведу, отправлю сразу паком.

Mrvoldo (21 Ноября 2015 в 10:43)
переводчик
Решил взять мангу на перевод, но вспомнил, что она уже была здесь переведена, искал-искал не нашёл, поискал через гугл - нашёл больше десятка переводов, которые не ищутся по тегу, например http://nude-moon.com/search.php?stext=%5B%E7%EE%EE%5D&rowstart=4
Админ, поправь пожалуйста.

Mrvoldo (21 Сентября 2015 в 21:11)
переводчик
Ты переиначил мой пост на свой лад, хорошо пусть будет так.

Mrvoldo (20 Сентября 2015 в 13:17)
переводчик
Ну, вообще странно на сайте с хентаем считать что одни фетиши лучше чем другие.

Mrvoldo (17 Сентября 2015 в 20:52)
переводчик
Leyros, что угодно, только не ваниль, не гуро и не копро. Если по чесноку, то таких переводов мало по причине малого количества переводов этих жанров на английский. А вообще, жди, взялся за одну очень объёмную мангу жанра зоо, зачитаешься, перевёл пока ~2000 слов и это, как мне подсказывает чуйка, ещё только половина работы.

Mrvoldo (18 Августа 2015 в 21:27)
переводчик
G-3p, а что подходит под описание "непонятная хрень"? Просто мне непонятно.


Nude-Moon
Огромный бесплатный архив с онлайн просмотром!
Сайт предназначен для лиц старше 18 лет.

Здесь Вы найдете хентай мангу и эротические комиксы по известным мультсериалам:
Sailor Moon (Сейлормун), Bleach (Блич), Naruto (Наруто), Neon Genesis Evangelion (Евангелион), To LOVE-Ru, Genshin Impact, Cyberpunk 2077, Pokemon (Покемон), The Simpsons (Симпсоны), Scooby Doo (Скуби Ду), Batman (Бэтман), Bayonetta, Touhou Project, One Piece, K-On!, Code Geass, Queen's blade, Ah! My Goddes и куча других.
Все это здесь!
Все это Вы можете найти на нашем сайте. Смотреть, читать онлайн или скачать.
Все материалы добавляются пользователями. Администрация не несет ответственности за их содержание.
Главная Архив переводов Аниме и комиксы Популярные Мобильная версия сайта Мобильное приложение